老师,不是啊!我们……我们是回来拿东西的,顺便讨论下道数学题,好深奥啊,我们的头都大了!”他一边说,一边指着作业本上那道简单的题。我连忙点头如捣蒜:“对啊对啊,李老师,这道题真的是好难懂!”
李老师没说话,走过来拿起那本作业本看了一眼,又看看满头大汗、眼神闪烁的我们,嘴角忽然勾起一丝了然的笑意:“哦?讨论数学题?讨论到满脸通红?还有,这道题……不是上周才教过的那道基础题吗?这道题你们都觉得深奥?”他拖长了语调,“是不是觉得我很好骗啊?”我和阿明顿时语塞,脸“唰”一下红到耳根,恨不得找个地缝钻进去。这下真是“穿煲”了!
结果可想而知,我们俩被李老师“请”去了办公室。李老师没有大发雷霆,而是语重心长地说:“年轻人,想舒服是没有错的,但逃课这种行为就大错特错。下次不想跑步,可以同老师讲,唔好‘偷鸡’。”我和阿明羞愧地低下头,连连认错。这次体育课风波,让我们深刻地明白了一个道理:做人要脚踏实地,不要经常想走歪门邪道,否则迟早会吃大亏。从此以后,我们再也不敢动逃课的歪念头了。
④有样学样(粤语音:jau5 joeng2 hok6 joeng2):该粤语俗语意为照着别人的样子做,模仿学习不好的行为和习惯。
⑤蛇王(粤语音:se4 wong4):该词通常用来形容偷懒、懒惰的人或行为。蛇在冬天喜欢躲在阴暗处不易被发现的地方盘成饼状,一动不动地冬眠。故而,大家将蛇视为懒惰的象征,借指蛇王来称呼偷懒的人。此外,蛇王还可夸赞那些对蛇很了解或以捉蛇为生的人。具体使用得看上下文语境。
⑥穿煲(粤语音:cyun1 bou1):该粤语词汇指谎言被揭穿、秘密泄露或事情败露。该词来源于我们所熟悉的“穿帮”,后传入广府地区后,因读音问题,广府人念“帮”为“煲”,且带有典故意:瓦煲穿了个窟窿,装东西进去,就会漏出来,引申为事情败露。
⑦偷鸡(粤语音:tau1 gai1):“偷鸡”通常指偷懒、投机取巧,形容没有正当理由的缺席、旷课、逃学或在工作期间临时离开岗位办理私事等。